Housemates

nakamura212007-08-14

僕のフラットはキッチンバスが共同で、他に二人の同居人がいる(はず)。

はず、というのも片方が三週間経った今でも見かけない。

もう一人は自称ミネラルウォーター販売代理人のファーザン(仮)さん。

会った初日に、いきなり日本でラップランド産の水を売りたいと言われ、日本のマーケットを調べて欲しいと言われた。

しょうがないので適当にネットで拾ってきたデータ(消費量が右肩上がりになってるやつ)をはっつけて送ったところ、
「日本人はとてもミネラルウォーターが好きで、巨大な市場がある」
とか適当に結論づけてきやがり、さらに
I believe we should work for this together.」とのことでした。
shouldって何それ・・・

これ「義務」の意味?それとも「当然」?

もうよくわかりません。



こっちに越してきた日、写真の張り紙がしてあった。なんで"BANG"なんだろう。しかも裏白紙なのになんでこっち面に書いたんだろう。"I have a lot of questions about Japan"って書いてあるけど、それって日本のアニメとかゲームとか芸者とかいうんじゃなくて、日本におけるミネラルウォーター市場のことだったんだ〜。みんなすっぱそうな顔してる。。見るたびに思うわ〜「何でBANGだよ!」って。





I must have 2 flatmates.But I have never seen one of them.Nobody knows where he is now.And the other is the guy who call himself as sale agent of mineral water.Actually I don't know it is true or not.
When we met first,he suddenly said to me that he wanted to sell their product in Japan and asked me to reserch the Japanese mineral water market.He insisted on me,so I precisely made the report about it and sent it to him.He concluded "we should work for this together".I could not understand the word "should"at all.